Re-Analizando...
 
reanalizando.gif


Estudiar y Analizar las Escrituras, es equivalente a hacer un trabajo de arqueología.

Cuando se hace un trabajo de arqueología o un trabajo de restauración de obras antiguas, no basta con verlas a simple vista, hay que tener mucho cuidado, saber sobre la obra o yacimiento en cuestión, su historia pasada, etc, etc, y todo para llegar a ver como fue originalmente y poder restaurarla tal cual era, o catalogar históricamente dicho lugar en el caso de la arqueología.

Este tipo de trabajo, lamentablemente aunque no parezca así, mayormente no se llevó a cabo con la Palabra del Eterno.

Una de las mas grandes tragedias que le ah sucedido al cristianismo en general es la falta de cuidado a la hora de analizar las escrituras, o sea, a la hora de estudiar toda la Palabra, tanto el Pentateuco como los Profetas, Escritos y  las cartas de Pablo y de los apóstoles.

Se ah tenido mucha irresponsabilidad y negligencia, o a veces simplemente desconocimiento, de que cuando estamos frente a las Escrituras, estamos frente a una traducción. Ninguno de los que escribieron la Palabra lo hicieron en español; originalmente fueron escritos, según filólogos y eruditos en la materia de documentos antiguos, en hebreo; luego se tradujeron al griego y de ahí al latín y del latín, dependiendo de la versión, al ingles y de éste al español.

Como vemos, lo que tenemos hoy en día son traducciones de traducciones de traducciones y así hasta llegar a un manuscrito. Aquellos que conocen dos idiomas, saben que muchas veces a la hora de traducir un texto es muy difícil mantener la idea original. Hay muchas frases, mucha terminología que si uno no conoce la cultura, el contexto histórico y la ideología de quien lo escribió, es muy posible que la traducción sea defectuosa.

Por lo tanto cuando hoy estamos frente a una versión de las Escrituras, cualquiera que fuere, a veces nos encontramos con que algo fue extirpado o fue añadido para conveniencia ajena. Y aquí surge una gran pregunta: ¿Qué versión de la Palabra es la mejor?

Actualmente no existe una versión que sea la ideal, y los manuscritos mas antiguos que se tienen son del Siglo IV en griego y del Siglo II en arameo, aparte de otros manuscritos de siglos posteriores. Entonces la mejor recomendación es tener varias versiones para poder comparar y así filtrar dichas comparaciones con lo que dice TODA la Escritura.

Hay versiones que son directamente traducidas desde el hebreo. Personalmente creo que estas son la mejor opción a la hora de estudiar y escudriñar las escrituras. Aunque es bueno tener una batería de versiones para poder ver la diferentes posturas según los traductores.

Hoy en día existen programas en los cuales podemos tener cientos de versiones a la misma ves, y esto es una herramienta fundamental a la hora de estudiar.

Que el Todopoderoso nos guíe a saber mas de su Instrucción y asi poder vivir conforme a Su voluntad.
 
   
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis